Accueil > Nouvelles du front > Flash Infos > FLASH INFO sur la situation vendredi 19 octobre
vendredi 19 octobre 2012
Bilan des trois jours précédents :
* Lieux expulsés mardi 16 octobre : la Bellich’, Bel Air, la Gaité, les Planchettes, le Tertre, le Pré Failli, la Pré Faillite et St Jean du Tertre. // Places evicted : la Bellich’, Bel Air, la Gaité, les Planchettes, le Tertre, le Pré Failli, la Pré Faillite et St Jean du Tertre.
* Lieux détruits mercredi 17 octobre : les Planchettes, le Tertre // destroyed houses 17 October : les Planchettes, le Tertre
* Lieux expulsés jeudi 18 octobre : la Pointe, la cabane collective de la forêt de Rohanne // evictes places Thursady : La Pointe, the collective house of the Rohanne Forrest
Et surtout : il reste plein de lieux occupés (des terrains et les trois maisons qui ont du délai jusqu’au 27 octobre), tou-e-s les occupant-e-s sont sur place, avec plein d’autres gens venus pour défendre la zone, et plein de messages et d’actions de solidarité de partout ! Ce n’est pas leur pression policière qui rendra nos contestations impuissantes, les actes de résistance continueront tant que le projet ne sera pas retiré. // And most importantly : there is plenty of places occupied (land and three houses with eviction deadline until October 27), and the the occupant-es are always on site, with lots of other people coming to defend the area, and full of messages and actions of solidarity everywhere ! It is not their police pressure which make our protests impotent acts of resistance will continue until the project will not be removed.
ICI un texte écrit le soir du deuxième jour : récit et appel. ICI le FLASH INFO de Lundi 16, ICI de Mercredi 17, ICI de Jeudi 18.
ENGLISH : sorry we’re not keeping updated the Flash Info since yesterday, kind of too busy. If someone can help us and send translations to zad@riseup.net
More to read in various languages about the ZAD on Squat !net :
english [http://en.squat.net/tag/zad/]
french [http://fr.squat.net/tag/notre-dame-des-landes/]
spanish [http://es.squat.net/tag/zad/]
italian [http://it.squat.net/tag/zad/]
dutch [http://nl.squat.net/tag/zad/]
catalan [http://ca.squat.net/tag/zad/]
Les appel précédents sont plus que jamais d’actualité :
APPEL A VENIR SUR PLACE : voir ICI
APPEL A ACTIONS DE SOLIDARITE DECENTRALISEES :se rassembler, occuper un bâtiment, une rue, poser un tag ou une banderole, bloquer des axes de circulation, partir en manif sauvage, bloquer des standards téléphoniques, harceler les décideurs et les intérêts privés concernés, etc.
Appel à actions au moment des expulsions ICI
Appels à proximité pour aujourd’hui :
Appel pour demain :
à 11h à Nantes (Pont Morand) : appel à manif.
à partir de 14h (à Nantes) : discussion "la rentrée en lutte contre l’aéroport et son monde" prévue de longue date à la Pointe, désormais expulsée est maintenue. Rendez vous à la fin de la manif ou entre 13h et 14h square Daviais.
à 12h à Quimper devant la préfecture
à 12H à Paris : Pique-nique en solidarité avec la défense de Notre Dame-des-Landes et en soutien aux expulsées ICI
Photos de expulsions ICI // Photos of the evictions HERE
Une petite revue de presse a suivre sur ICIde nos amiEs l’Acipa
Pour les appels de demain, voir ICI
IL y a quelqu’un qui nous a soutenu avec des cartes très détaillé : 1 très détaillé, merci pour le soutien, 2 pareille très détaillé
Matériel qui peut nous être apporté : // Materials you can bring us : -chaussettes // socks -fringues sèches et chaudes // wer and warm clothes -walky-talkys // talkies -cirés, imperméables, etc. (à capuches !) // raincoats, k-ways (with hoods !) -bottes (surtout au-delà du 41) // boots (mainly over 41 size) -lampes frontales // headlamps -radios portatives // portative radios -piles pour lampes (AAA) et radios // batterys for lamps (AAA) and radios -pochettes plastiques pour protéger les cartes géographiques // plastic jackets to protects the maps -nourriture (barres de céréales, fruits secs, café, thé, infusions, miel, guarana, soja, gingembre, huile, riz/pâtes, etc.) /// food (cereals sticks, dried fruits, cofee, tea, honey ; guarana, ginger, oil, rice/noodles, etc.)
un soutien financier est possible aussi en envoyant des chèques à l’association "Vivre sans aéroport", La Primaudière, 44130 NDDL (n° de compte :20041 01011 1162852D32 36) // a financial support is possible too, you can send checks at the association "Vivre sans aéroport" (live without airport), La Primaudière, 44130 NDDL (account number :20041 01011 1162852D32 36)
Pétition : Notre Dame des Landes oui au débat non aux expulsions http://www.cyberacteurs.org/cyberac... Petition : Notre Dame des Landes, yes for a deabte, no to evictions
Fil d’infos de la journée // Daily info thread
-23h00 : bon, on attends, mais plutôt contents parce que même si on a perdu le coin aujourd’hui, mais on a repris une maison qui était destinée à la destruction, au moins pour cette nuit elle re-vit !!! on reste ici encore un peu, sinon, on se "voit" demain matin a partir de 5 h !!!!! // so, we’re waiting, but we’re happy because, even if we’ve lost a place, we have re-taken a house intended for destruction. At least for this night it lives again !!! We still stay here a little, otherwise we "meet" again tomorow at 5:00 !!!!
22h50 : tout se passe très bien, les copains et copines s’amusent bien dans notre "nouvelle" maison ! // everything is fine : all friends have fun in our "new" house !
-22:24 : les fourgons sont repartis en direction de Notre dame des Landes :) // vans went back in direction Notre Dame des Landes
22h19 : Bon on vous le dit maintenant, une nouvelle maison a été ouverte ce soir a 19:50, tout se passe bien, on mange, on discute et on s’en fout d’EUX !! // So, we can say it to you know, we opened a new house this evening at 19:50, ebverything is all right, we’re eating, discussing and dont care about THEM !
ZAD / Notre dame des Landes : Communiqué de presse du 19/10 AGO n’est pas au bout de ses peines, les occupations continuent Contrairement à ce qu’on a annoncé le préfet de police, nous sommes toujours sur la ZAD et de plus en plus nombreux-ses. Occupant-e-s, paysan-ne-s, locataires, personnes de l’extérieur, nous sentons tou-te-s concerné-e-s par ces premières expulsions car l’objectif, à terme, est d’expulser l’ensemble des habitant-e-s. Ce soir, nous souhaitons donc affirmer notre volonté de réoccuper la zone. Cette ouverture en préfigure bien d’autres. La manifestation de réoccupation, qui aura dans les prochaines semaines sera un temps fort pour réinvestir les lieux. AGO n’est pas au bout de ses peines, les occupations vont continuer. Informations complémentaires : http://zad.nadir.org Contact presse : 06 65 67 76 « 95 // ZAD/Notre Dame des Landes : Press release from the 19/10 AGO is not over with his pain, occupations keep on. Unlike what the police prefect announced, we still are on the ZAD and more and more people. Occupants, farmers, tenants, outside people, feel all concerned by these evictions because the goal, on term, is to evict all the habitants. Therefore, this evening we want to affirm our will to re-occupy the zone. This opening is announcing lot others. Re-occupying protest, which will take place in the next weeks, will be a highlight to re-invest the place. AGO is not over with his pain, occupations will continue. Other informations on http://zad.nadir.org. Press contact : 06.65.67.76.95
-22h16 : 250 manif Nantes, 150 Manif Rennes,.... // 250 on Nantes protest, 150 in Rennes
-21h40 : 3 fourgons revenus au carrefour Ardellières // 3 vans came back at Ardillères crossroad
-21h35 : les 10 fourgons se dirige vers la Paquelais, probablement pour joindre les 3 fourgons en face de Sabot // the 10 vans are driving in Paquelais direction, probably to join the 3 others in front of the Sabot
-21h20 : 10 fourgons de GM au carrfour Ardellières, ils sont en train de faire des contrôles routiers et sont en mode Robocop ( equipés ) sans vraiment avoir d’obstacles en face ! :/ // 10 mobile guard vans on Ardillères crossroad, they are controlling vehicules on road and weared with anti-riot equipment without opposition in front ! :/
-20h46 : des girophares vers les Ardillières, ils ne bougent pas pour l’instant // girophares at the Ardillères, they dont move right now.
-20h42 : bon, pas des nouvelles de fourgons, peut-être ils sont en train de chercher leur Pizza quelque part ....PAS non plus oublier vous tenir en courant de choses "fort drôles" d’ici, un peut de patience svp :) // no news about the vans, maybe are they looking for their pizza somewhere ... we didn’t forget to keep you informed about the "very funny" things going on here, in a few time, be patient please :)
DEMANDE A L’EXTERIEUR : pour la manifestation demain on demande à nos amiEs dehors de nous aider un peutet mettre en page les messages de solidarité ( ICI )puis imprimer et amener a la manif pour qu’on peut repartir avec, l’histoire de faire plaisir aux copains e copines ici qui n’est sont pas en courant car pas d’access internet !!! MERCI !!!! // CALL FROM OUTSIDE : in order to prepare tomorow’s protest, we ask our friends outside to help us a little with the layout of solidarity messages (HERE) and to print it and bring it at the protest, so we can bring it back and please the friends who are not informed because they have no internet acces !!! THANKS !!!!
-20h36 : plusieurs fourgons arrive de la Paquelais, vers ou, on sais pas encore // several vans are coming from La Paquelais, but dont know right now in which direction
-20:25 : de sirenes été entendu vers le sud, on sais pas si ca nous regarde, mais si oui, on saurai bientôt !! // sirens were heard in the south, we dont know if we’re concerned, but if it the case we’ll know it soon
-19h50 : ils se passe des choses trop bien içi, restez connecté, on vous donne des Information dans quelques instances..... :))))))) // very nice things happen here, stay connected we’ll inform you in a few moments :))))
-19h38 : le carrefour Ardillières est barré avec des signes de route, mais aucune présence des gendarmes sur place // Ardillère crossroad is blocked with road signalisation, but no gendarmes there
-19h37 : les 3 personnes qui sont partis à faire des courses ce aprèm sont pas encore revenue..... // the 3 persons who left on shopping this afternoon are not back right now
-18h45 : barrages de flics confirmés aux Ardillères, sur le D81 entre le Moulin de Rohanne et Vigneux, et sur le D281 entre le carrefour des Fosses Noires et La Paquelais.// cops barrages confirmed at Ardillères, on D81 between Moulin de Rohanne and Vigneux, and on D281 between Fosses Noires crossroad and La Paquelais
-18h30 : La rentrée en luttes contre l’aéroport sans logis - RDV après la manif à Nantes : On vous invite à se retrouver après la manif. Pour celleux qui ne pourraient ou ne voudraient pas venir dès 11h, on vous attendra entre 13h et 14h au square Daviais. Merci de faire passer le mot ! // discussion "the return’s struggles against the airport and it world" dated since a long time at La Pointe (now evicted) is still take place. meeting at the end of the protest, between 13:00 and 14:00, at Square Daviais.
18h20 : les flics ont une réquisition pour fouiller les véhicules et contrôler les identités de tous les passagers. Ils sont postés à plusieurs endroits, y compris certainement les Ardillères et un point situé entre le Moulin de Rohanne (la Saulce) et Vigneux. Ils embarquent les personne qui ne donnent pas leur identité et qui ne sont pas connues. Il y a au moins quatre personnes interpellées depuis ce matin.// cops have a requisition to search vehicules and to control all passenger’s identities. They are placed in several places, probably Ardillères too, and a point situated between le Moulin de Rohanne (La Saulce) and Vigneux. They arrest everyone who dont want to give his identity and who are not knokned. At least 4 people were arrested since this morning.
18h : les flics qui sont aux Fosses noires partent vers Vigneux, ainsi que d’autres passés sur la route des Ardillières (soit 15 camions en tout) // cops placed in Fosses Noires are leaving in direction Vigneux, as well as others who passed on Ardillères road (15 vans together).
17h : d’une source non sûre on apprend que les flics passeraient à partir de maintenant à une phase d’interpellations. Faisons gaffe à nous ! // a non verified source sayed us that cops are going on an arrest phase. Be careful !
16h55 : les flics sont en train d’enlever la caravane dans le jardin des Fosses noires.// cops are taking away the caravan in Fosses Noires garden. This place is a private ground, non evictable
16h45 : il y a des flics partout autour de chez Dominique Gourbil, ils coursent les gens dans les champs // there are cops everywhere around Dominique Gourbil’s house, they are running after people in the fields
16h30 : les flics s’apprêtent à partir des Fosses Noires en direction de la Paquelais. // Cops are getting ready to quit Black Graves in direction of the Paquelais.
16h15 : point sur la situation : les flics sont toujours positionnés sur la routes des Fosses Noires. La situation est calme dans la forêt. // Point on the situation : the cops are still on the Black Grave road. Everything is calm in the forest.
16h00 : deux personnes interpellées pour un contrôle d’identité sur la route entre Vigneux et les Ardillères. // Two people caught by the police for an identity check on the road between Vigneux and the Ardillières
15h43 : sur les routes : niveau Vigneux / Ardillières : comme depuis plusieurs jours, on peut sortir ne pas rentrer ! // on the roads : around Vigneux / Ardillières : as for several days, one can get out but not get in !
15h34 : moment difficile a vivre sans nouvelle de nos amiEs dans les lieus en gestion, on essaye encore nous en sortir, mais sans KLAXON notre communication est difficile // we have hard time without news from our friends in occupied places, we try to find a way-out, but our communication is difficult without horn
15h08 : Le GIPN a été vu il y a une heure au niveau de fosses noires, se dirigent vers le ouest ( fôret Rohanne ) avec les baudrier. à la Saulce rien a signaler, pas de nouvelles de la zone au tour de Sabot, on essaye de trouver de plus vite un contact // Special cop troups have been seen one hour ago around the Black Graves, walking to the west (Rohanne forest), with climbing gears. At the Saulce nothing to say, no news from around the Sabot, we try to find quickly a contact
Reçu par mail : Pour ce soir au rassemblement devant la Préfecture de Nantes à 19h !!! On propose de nous retrouver en rouge et noir !!! On ramène des chants, alors ramenez vos cordes vocales !!! Chanson à imprimer pour tous ici : http://www.deljehier.levillage.org/... Sinon, on vous propose aussi un point de rendez-vous pour les morbihannais pour COVOITURER... Rendez-vous au Rond-Point du Petit Molac de Questembert à 17h30. Va y’avoir du monde !!! El pueblo unido, lalalalalala....... // Received by mail : tonight in front of Nantes prefecture at 7 pm !!! We could dress in red and black !!! We could sing, so prepare your voice !!! Here is the song to print for everybody : http://www.deljehier.levillage.org/ ... There is a meeting point for Morbihan people who want to share cars... we meet at the Petit Molac roundabout in Questembert at 5.30 pm. Going to be a lot of people !!! El pueblo unido, lalalalalala.......
16h00 : deux personnes interpellées pour un contrôle d’identité sur la route entre Vigneux et les Ardillères. La D81 est toujours bloquée par des barrages filtrants .// Two people were caught by the police for an identity check on the road between Vigneux and the Ardillières. The D81 is still blocks by filtering road checkpoints
14h41 : de mouvements de fourgons sur la ZAD dans tout le sens, on a l’impression qu’ils ont du mal a se décider qui ou quoi attaquer pendant l’après midi... peut-être ils se sont pommés ? // Some cops vans moving over the ZAD in all the directions, we feel like they are not able to decide what or who to attack during the afternoon... maybe they are lost ?
ON APPREND QUE IL Y A DES CONTROLES D’IDENTITE A LA GARE DE NANTES ! // WE ARE TOLD THERE ARE IDENTITY CHECKS AT NANTES STATION !
14H32 : les CRS qui vienent d’arriver de la route des Ardillières vers la Fôret sont reparti après quelques minutes // The cops who just came from the Ardillières road to the Forest left after a few minutes
14h12 : pas trop des nouvelles au tour de Fôret, manque de contact vers la bas, on espère que nos amiEs vont bien. Le coin est expulsé et detruit. Merci le coin, tu va nous manqué ! // Not many news from around the Forest, we are lacking contact over there, we hope our friends are ok. The coin is ejected and destroyed. Thanks the coin, we’re going to miss you !
13h50 : barrage du carrefour entre les fosses noires/chemin de suez // the roadcross between Black Graves and Suez path is blocked
13h05 : il y a beaucoup des fourgon de GM vers le fôret et entre Tertre et le Rosier, avec des pompiers // there are many cops vans around the forest between Tertre and Rose Bush, and some firemen
11h30 : carrefour des fosses noires bloquées au niveau de la Saulce // Black Grave roadcross blocked at the level of the Saulce
10h40 : expulsion du Coin en cours, une trentaine de personnes sont autour // current ejection of the Coin, about thirty people are around
10h35 : opération d’évacuation du tas de gravats qu’est devenu le Tertre.// outlet of the rubble that Tertre became.
=>il semblerait que les gravats de ce type soient emmenés à Vigneux sur la zone de la Billiais deniaud, sur une plateforme Keolis (Keolis, un des partenaires habituels de Vinci Airports... ( ils ont des concessions communes pour l’aéroport de Quimper, de Clermont-Ferrand...))
=> it seems that such rubble are taken to Vigneux, on Billiais Deniaud’s zone, on a Keolis platform (Keolis is one of the usual Vinci airports partner : they have common land grants for Quimper, Clermont-Ferrand airports)
10h30 : l’opération n’est peut-être pas finie pour cette phase ... ils ont expulsé l’Isolette, et tourne actuellement autour des Fosses Noires // Operations might not be finished for this first stage ... they ejected Isolette, and now they are around the Black Grave
10h20 : une personne interpellée ( pour contrôle d’identité ? ) au cours d’un contrôle de véhicule // one person stopped by the police (for identity check ?) during a vehicle control
9h45 : des véhicules de travaux sous escorte, on ne sait pas encore ce qu’ils font. // escorted work vehicles, we still don’t know what they are doing.
8h53 : rien à signaler depuis ce matin hormis quelques patrouilles qui tournent sur la Zad, et des barrages routiers filtrants en certains points. Les flics ont massivement quitté la zone hier soir. On reste vigilant-e-s mais il se pourrait que ce soit la fin d’une première "vague" d’opération ici. Ca risque de reprendre dans les jours à venir, et de durer ...// nothing to say since this morning except some cops patrols over the Zad and some road checkpoints at several points. The cops massively left the Zad yesterday evening. We are still vigilant but it might be the end of a first operation set here. It might start again in the next days, and last for quite a long time ...